Adrian Wajer
AeroLeads people directory · profile

Adrian Wajer Email & Phone Number

Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer at Albion Localisations
Location: Wrocław, Dolnośląskie, Poland 6 work roles 2 schools
LinkedIn matched
✓ Verified July 2026 3 data sources Profile completeness 100%

Contact Signals

LinkedIn Profile matched
3 free lookups remaining · No credit card
Current company
Role
Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer
Location
Wrocław, Dolnośląskie, Poland

Who is Adrian Wajer? Overview

A concise factual answer block for searchers comparing this professional profile.

Quick answer

Adrian Wajer is listed as Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer at Albion Localisations, based in Wrocław, Dolnośląskie, Poland. AeroLeads shows a matched LinkedIn profile for Adrian Wajer.

Adrian Wajer previously worked as Dubbing Dialogue Writer | Subtitler | Translator | Proofreader at Sdi Media and Translator | Dialogue Writer at Porting House (subsidiary of CDP) at Cd Projekt Sa. Adrian Wajer studied at University Of Wroclaw.

Company email context

Email format at Albion Localisations

This section adds company-level context without repeating Adrian Wajer's masked contact details.

Albion Localisations

Review company-level records connected to Adrian Wajer before choosing the right outreach path.

Profile bio

About Adrian Wajer

Hi there! I'm Adrian, a language enthusiast who’s been on a mission to bring stories to life for nearly two decades. I started as a 90's Kid, watching Cartoon Network, the NBA, and CNN on Cable TV, and playing video games in their original versions on my SEGA and Nintendo consoles and faithful Amiga computer. This early exposure allowed me to connect with pop culture and grasp the meanings of the English originals, which has been invaluable in capturing those meanings in Polish versions.I focus on translations, dubbing, and localization for games, movies, TV shows, and literature. I’ve had the pleasure of diving into some of the most iconic projects out there—like DIABLO, FALLOUT, and THE SIMPSONS.Whether it’s the thrill of a game, the drama of a TV series, or the magic of a movie, I can help you, ensuring that your work feels right at home for Polish audiences. I specialize in living, spoken language, valuing emotions and meanings more than hyper-correctness. That’s what I love most about my work.If you’re looking for someone who genuinely cares about your content and you want it to speak to the heart of your Polish audience, let’s chat. I’d love to hear about your project and explore how we can make it something memorable together.

Listed skills include Video Games, Localization, Translation, Animation, and 28 others.

Current workplace

Adrian Wajer's current company

Company context helps verify the profile and gives searchers a useful next step.

Albion Localisations
Albion Localisations
Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer
AeroLeads page
6 roles · 23 years

Adrian Wajer work experience

A career timeline built from the work history available for this profile.

Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer

Current

• Executed comprehensive translation and localization for top gaming franchises such as Diablo, Fallout, Mafia, Dragon Age and Overwatch (among many other), achieving 100% localization correctness on many occasions, reducing negative feedback, and providing culturally appropriate content to increase audience engagement, making the franchises synonymous with excellent dubbing and localization. • Collaborated closely with developers, crafting internal style guides, streamlining the… Show more • Executed comprehensive translation and localization for top gaming franchises such as Diablo, Fallout, Mafia, Dragon Age and Overwatch (among many other), achieving 100% localization correctness on many occasions, reducing negative feedback, and providing culturally appropriate content to increase audience engagement, making the franchises synonymous with excellent dubbing and localization. • Collaborated closely with developers, crafting internal style guides, streamlining the localization process, casting actors, and making sure the translated content integrates seamlessly into the games.• Coordinated with multidisciplinary teams of localization specialists and recording studios, ensuring timely, budget-compliant delivery of dozens of projects much to the client’s satisfaction.• Supported marketing efforts with transcreation and adaptation of official pages, news, and tanslation of various media (Books, Comics, Movies) created around those titles, driving up player engagement and elevating user retention through highly culturally tailored and engaging campaigns.• Won the Best Dubbing of the Year award for the localization of Diablo III.One of the most experienced localisation specialists in Poland offering top quality boutique-level services tailored to each client's and each project's unique needs. Show less

Dec 2005 - Present

Dubbing Dialogue Writer | Subtitler | Translator | Proofreader

• Handled the translation, subtitling, and dubbing of TV Shows and Movies, collaborating closely with recording studios, dubbing directors, and client representatives to deliver high-quality and consistent results.• Fostered strong, trust-based relationships with clients, enhancing their satisfaction.• Streamlined and supported post-production workflows by delivering tailored services.• Recognized for exceptional cultural adaptations, contributing to successful project… Show more • Handled the translation, subtitling, and dubbing of TV Shows and Movies, collaborating closely with recording studios, dubbing directors, and client representatives to deliver high-quality and consistent results.• Fostered strong, trust-based relationships with clients, enhancing their satisfaction.• Streamlined and supported post-production workflows by delivering tailored services.• Recognized for exceptional cultural adaptations, contributing to successful project outcomes.Subtitling, Dubbing, Voice-Over, Proofreading and preparing Pivot Language translations (English versions of Polish Movies and TV Series for international translators):SUBTITLING: FARGO | BONES | LAW&ORDER: SVU | WISTING | FORHØRET (FACE TO FACE) | THE TRUTH ABOUT HARRY QUEBERT AFFAIR and otherDUBBING: NINJA EXPRESS | SIMPSONS | A TALE DARK AND GRIMM | HOME ALONE 6 | PROUD FAMILY: LOUDER AND PROUDER | THE HARDY BOYS | STAR WARS VISIONSVO: LAST NIGHT IN SOHO | JUNGLELANDPivot: AUTUMN GIRL Show less

Translator | Dialogue Writer At Porting House (Subsidiary Of Cdp)

• Drove and optimized the localization of high-profile games such as StarCraft, Heavy Rain, Killzone, and Age of Conan, maintaining the integrity of the original content.• Introduced improved localizational processes and solutions for better workflow.• Improved player engagement and enhanced game narrative through meticulous translations.

Mar 2009 - Jun 2011

Independent Translation Specialist Cd Projekt Localisation Centre

I was responsible for translation and localization of AGE OF CONAN (mmorpg) and TROPICO (city building and political sim) series of games.

Mar 2008 - Jun 2011

Freelance Translator & Proofreader

Subtitling: ALIAS | DEADWOOD | DESPERATE HOUSEWIVES | PETER JACKSON’S KING KONG | ROBOCOP | THERE WILL BE BLOOD | BEAVIS & BUTTHEAD | LOST and other

Jan 2004 - Dec 2006

Independent Translator At Cd Projekt Sp.Z.O.O.

Main translator of the DRIVER and ZOO TYCOON 2 games as well as a co-translator of the FOOTBALL MANAGER 2005.My first real foray into the world of game localization.Grateful for the trust and opportunity CDP!

2004 - 2005 ~1 yr
2 education records

Adrian Wajer education

Education record

Teachers College Of Foreign Languages In Wroclaw

Finished 1st year of studies with the highest degree in History and Civilization of USA among all students.

FAQ

Frequently asked questions about Adrian Wajer

Quick answers generated from the profile data available on this page.

What company does Adrian Wajer work for?

Adrian Wajer works for Albion Localisations.

What is Adrian Wajer's role at Albion Localisations?

Adrian Wajer is listed as Translator | Language Specialist | Dubbing Dialogue Writer at Albion Localisations.

Where is Adrian Wajer based?

Adrian Wajer is based in Wrocław, Dolnośląskie, Poland while working with Albion Localisations.

What companies has Adrian Wajer worked for?

Adrian Wajer has worked for Albion Localisations, Sdi Media, and Cd Projekt Sa.

How can I contact Adrian Wajer?

You can use AeroLeads to view verified contact signals for Adrian Wajer at Albion Localisations, including work email, phone, and LinkedIn data when available.

What schools did Adrian Wajer attend?

Adrian Wajer studied at University Of Wroclaw.

What skills is Adrian Wajer known for?

Adrian Wajer is listed with skills including Video Games, Localization, Translation, Animation, Proofreading, Television, Entertainment, and Film.

Find 750M verified contacts

Search by job title, company, industry, location, and seniority. Export verified B2B contact data when you need it.

People with similar names

Check these profiles if this is not the Adrian Wajer you were looking for.

View similar profiles