As a translator with a bilingual French-Australian profile, specialising in languages and communication, I offer translation services for all types of texts into French and English, as well as proofreading and editing services in English. I am efficient, hard-working and reliable.
Bluedot Editions
-
Bilingual Translator Fr>EnBluedot Editions 2018 - PresentLyon, Auvergne-Rhone-Alpes, France-Provided French to English translation and proofreading of Bluedot Editions 2018/2019 catalogue, reviewing, translating and recording 4+ books.-Ensured the quality and content of the translations by actively targeting the intended age group and harmonizing language and vocabulary across all target texts; organised and prioritised the workflow depending on upcoming deadlines.-Worked well within the Bluedot team, rising from intern status to translator in 3 months, demonstrating flexibility, passion and excellent interpersonal skills; was able to use initiative to create and propose original additional content to the editors.
-
Translator En>Fr, Proofreader, Content EditorE-Lingua (Yesmag & Yesbook) Jul 2019 - Jan 2020Paris, Ile-De-France, France-Was able to adapt to a fast-paced digital environment and keep up to date with daily publications and changes; was able to produce checked and reviewed content quickly and according to schedule as well a programme and update upcoming articles, quizzes and film trailers.-Used language skills to ensure the quality and content of the translated subject matter, was able to use initiative to propose, produce, and upload original content by collaborating with leaving translator. -Proved to be highly flexible in learning and improving on new IT skills and existing methodologies by using both Mac and PC platforms, kept communication open with supervisor through Google Drive, enabling them to closely follow and edit progress through daily reports and conversations. -
Subtitler En>FrFestival Écrans Mixtes Nov 2018 - Feb 2019Lyon, Auvergne-Rhone-Alpes, France- Translated and subtitled feature-lengths documentary, “Making Montgomery Clift” for regional queer film festival Écrans Mixtes. -Provided accurate and sensitive French subtitles, researching queer culture and using gender-neutral terminology when appropriate; ensured that word and character count as well as read time was respected.-Organised and coordinated communication channels within the subtitling team to deliver a finished product in a short time delay by using excellent interpersonal skills as well as good group- and time- management.
-
Interpreter Fr>En-En>FrLe Lavoir Public Oct 2018 - Nov 2018Région De Lyon, France-Provided consecutive and simultaneous interpretation in both French and English for award-winning author Emily Witt’s conference about her book, Futur Sex. -Prior to the event, I was able to efficiently manage prep time to research terminology and vocabulary; was also able to use both notes and initiative during the event itself.- Collaborated with a colleague in 30min stretches to guarantee that content and tone came across in both languages; ensured that the client was able to understand and respond to questions from the audience by using whispering techniques.
-
Subtitler En>FrFestival Écrans Mixtes Oct 2017 - Mar 2018Région De Lyon, France- Translated and subtitled feature-lengths documentary, “The Untold Tales of Armistead Maupin” (2018, dir. by Jennifer Groot) for regional queer film festival, Écrans Mixtes. -Provided accurate and sensitive French subtitles, researching queer culture and using gender-neutral terminology when appropriate; ensured that word and character count, as well as read time, was respected.-Organized and coordinated communication channels within the subtitling team to deliver a finished product in a short time delay by using excellent interpersonal skills as well as good group- and time- management.
-
Translator Fr>EnTout Simplement Deco Feb 2017 - Mar 2017Paris, Ile-De-France, France-Provided quality French to English translation services for the agency’s blog; was faithful to author’s tone and intent, harmonized text across all the translated articles.-Thoroughly researched technical vocabulary to ensure that content was mirrored in source and target languages.-Ensured that final product matched client’s specifications by tailoring the language to fit the specific brand and regularly checking-in with progress updates.
Clementine Salvi-Offer Education Details
-
Applied Linguistics -
English, Drama
Frequently Asked Questions about Clementine Salvi-Offer
What company does Clementine Salvi-Offer work for?
Clementine Salvi-Offer works for Bluedot Editions
What is Clementine Salvi-Offer's role at the current company?
Clementine Salvi-Offer's current role is Bilingual Translator FR>EN/EN>FR | Reader |.
What schools did Clementine Salvi-Offer attend?
Clementine Salvi-Offer attended Université Lumière Lyon 2, University Of The Arts London, Royal Holloway, University Of London, Lycée International De Paris Honoré De Balzac.
Free Chrome Extension
Find emails, phones & company data instantly
Aero Online
Your AI prospecting assistant
Select data to include:
0 records × $0.02 per record
Download 750 million emails and 100 million phone numbers
Access emails and phone numbers of over 750 million business users. Instantly download verified profiles using 20+ filters, including location, job title, company, function, and industry.
Start your free trial