Iago Álvarez Graña Email and Phone Number
Professional Translator, Reviewer and LQA tester specialized in Videogames and Software with over 8 years of experience in the Localization industry. I have worked on a wide variety of projects in all sorts of genres, from casual mobile games to larger AAA titles for PC and consoles.One of the projects I worked on as a translator was awarded in 2022 as Best Spanish localization for an Indie game in the ETIV-UVIGO localization awards:• Cyanide and Happiness: FreakpocalypseNevertheless, some of my other projects were also nominated to the aforementioned ETIV-UVIGO localization awards, such as:. praised for their localization quality, both for the press and the players, such as:• Doki Doki Literature Club Plus!• Backbone• Eastward• Sable• Potion Permit• Lost Ark• Sniper Elite 5Special mention to a project whose translation was very well received among the gamer community for its comedy translation and adaptation (my strongest field of expertise):• The Procession to CalvaryMy MobyGames and Twitter profiles can also be found here:https://linktr.ee/iago.alvarez.g
Traducción Para La Industria Del Videojuego (Etiv)
View- Website:
- paratraduccion.com
- Employees:
- 2
-
Portfolio (2015 To Present)English To Spanish Videogames Translator, Reviewer And Lqa Tester Oct 2017 - PresentFreelance localization of English to Spanish videogames of many different genres, including in-game and dialogue texts, marketing materials, transcreation, lip sync, etc. Some of the videogames I worked on are: 2024• Warhammer 40,000: Space Marine 2• Until Then• Everafter Falls• Halls of Torment• Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes• Kill It With Fire 2• Snufkin: Melody of Moominvalley• Spear Master• CorpoNation• Suicide Squad: Kill the Justice… Show more Freelance localization of English to Spanish videogames of many different genres, including in-game and dialogue texts, marketing materials, transcreation, lip sync, etc. Some of the videogames I worked on are: 2024• Warhammer 40,000: Space Marine 2• Until Then• Everafter Falls• Halls of Torment• Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes• Kill It With Fire 2• Snufkin: Melody of Moominvalley• Spear Master• CorpoNation• Suicide Squad: Kill the Justice League2023• EA Sports FC 24• Sweet Dreams Alex• Chants of Sennaar• Shadow Gambit: The Cursed Crew• Kingdom Eighties• Hidden Through Time 2: Myths & Magic• The Outlast Trials• Pocket Mirror ~ GoldenerTraum• Pan'orama• Cassette Beasts• Rooftop Renegade• Mahokenshi2022• RWBY: Arrowfell• Dysterra• War Robots: Frontiers• Lunistice• FIFA 23• Soulstice• Hidden Through Time• Them's Fightin' Herds• Potion Permit• Eastward• Sniper Elite 5• In Nightmare• Lost Ark• The Waylanders2021• Recipe for Disaster• Sable• Backbone• FIFA 22• The Procession to Calvary• Doki Doki Literature Club Plus• Vesper• Minute of Islands• Cyanide & Happiness – Freakpocalypse2020• FIFA 21• Final Fantasy Crystal Chronicles Remastered Edition• Re:Turn - One Way Trip• One Piece: Pirate Warriors 4• Rock of Ages 3: Make & Break• Not for Broadcast• Pascal's Wager2019• Phoenix Point• Shenmue III• FIFA 20• Crying Suns• Sweet Escapes2018• Warhammer 40,000: Mechanicus• FIFA 19• Pillars of Eternity II: Deadfire• Sea of Thieves• FIFA 18: World Cup2017• Tekken 7• Horizon Zero Dawn2016• Naruto Shippuden: Ultimate Ninja Storm 4 Road to Boruto• Dragon Ball Xenoverse 2• Dark Souls III2015• Rock Band 4• Xenoblade Chronicles X• Way to Go! Show less
-
Linguistic Quality Assurance TeacherTraducción Para La Industria Del Videojuego (Etiv) Oct 2018 - PresentVigo Y Alrededores, EspañaTeaching of basic concepts in videogames linguistic testing (LQA) in order to be able to face the linguistic tester position with enough knowledge and capabilities, as well as some practical exercises performed to approach the usual tasks of this job. -
Freelance Reviewer (English To Galician)Vistatec Nov 2016 - PresentProofreading of English to Galician translations for an extremely well regarded international tech company, involved in maintaining the quality of and shaping popular online content for the Galician audience.Responsibilities: • Review and audit content translated by agencies (Marketing content, UI, etc.).• Provide feedback and work with vendors to improve quality of translations.• Help ensure the client's quality requirements are followed by all vendors.• Maintain… Show more Proofreading of English to Galician translations for an extremely well regarded international tech company, involved in maintaining the quality of and shaping popular online content for the Galician audience.Responsibilities: • Review and audit content translated by agencies (Marketing content, UI, etc.).• Provide feedback and work with vendors to improve quality of translations.• Help ensure the client's quality requirements are followed by all vendors.• Maintain terminology in glossaries as required.• Fix linguistic bugs as required.• Interact with translators and other reviewers in linguistic discussions. Show less -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorLocquest Localization Studio Oct 2023 - Present -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorRiotloc Mar 2020 - Present -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorAllcorrect Group Aug 2019 - Present -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorLocalizedirect - Game Localization & Lqa Jul 2019 - Present -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorGamescribes Dec 2017 - Present -
Freelance English To Spanish Videogames TranslatorLoki Games Oct 2017 - Present -
Videogames Lqa Spanish TesterKeywords Studios Oct 2015 - May 2017Dublin, IrelandVideogames Language QA Tester taking part in the creation and execution of test plans during all phases of the product life cycle. This position consists in testing the localized version of the games, identifying, reporting and tracking bugs to create the high-quality products that meet the company's requirements.Main duties:• Identify, isolate and document bugs clearly and concisely.• Create and run test suites, verify fixes, spot grammar and language errors in… Show more Videogames Language QA Tester taking part in the creation and execution of test plans during all phases of the product life cycle. This position consists in testing the localized version of the games, identifying, reporting and tracking bugs to create the high-quality products that meet the company's requirements.Main duties:• Identify, isolate and document bugs clearly and concisely.• Create and run test suites, verify fixes, spot grammar and language errors in Spanish.• Follow the documented processes at all stages of the testing cycle.• Verify that bugs have been fixed and implemented correctly.• Ensure that correct terminology is used.• Work as a team to ensure the quality requirements of the products for all languages. Show less -
Lqa Spanish Videogames TesterCulturetranslate Jun 2015 - Oct 2015IrlandaAAA videogames linguistic testing. Tasks:• Bug reporting (linguistic and system wise)• Finishing tasks on-time to meet deadlines• Verifying console terminology• Evaluating localised on-screen text• Assuring the quality of the final product
-
Voice ActorIdendeaf May 2014 - Aug 2014A EstradaVoice actor in the webseries "Mírame cuando te hablo".
-
Videogames Translator, Tester And Proofreader InternshipFreelance Videogames Localization Feb 2014 - Jun 2014Vigo, Pontevedra, SpainVideogames translation, localization, proofreading and linguistic testing; translation and proofreading of press notices in the videogames specialised press field.
-
Freelance TranslatorMakivision Games Dec 2013 - Apr 2014English > Galician localization of the videogame "Way to go!"English to Galician ingame texts translation and technical localization of textual elements inside the own game.http://store.steampowered.com/app/336230
Iago Álvarez Graña Education Details
-
English And French > Spanish And Galician -
Translation For International Communication Master'S Degree -
Escuela Oficial De Idiomas De VigoJaponés A1
Frequently Asked Questions about Iago Álvarez Graña
What company does Iago Álvarez Graña work for?
Iago Álvarez Graña works for Traducción Para La Industria Del Videojuego (Etiv)
What is Iago Álvarez Graña's role at the current company?
Iago Álvarez Graña's current role is Freelance translator EN > ES/GL, videogames translator, proofreader, LQA tester and teacher.
What schools did Iago Álvarez Graña attend?
Iago Álvarez Graña attended Universidade De Vigo, Universidad De Vigo, Escuela Oficial De Idiomas De Vigo.
Who are Iago Álvarez Graña's colleagues?
Iago Álvarez Graña's colleagues are Marii Fernandez, Alba Calvo Porrúa.
Free Chrome Extension
Find emails, phones & company data instantly
Aero Online
Your AI prospecting assistant
Select data to include:
0 records × $0.02 per record
Download 750 million emails and 100 million phone numbers
Access emails and phone numbers of over 750 million business users. Instantly download verified profiles using 20+ filters, including location, job title, company, function, and industry.
Start your free trial