Mai Nakada

Mai Nakada Email and Phone Number

Product Marketing & Translator at 株式会社e-chance @ Industex
catalunya, catalonia, spain
Mai Nakada's Location
Kamakura, Kanagawa, Japan, Japan
Mai Nakada's Contact Details

Mai Nakada work email

Mai Nakada personal email

n/a
About Mai Nakada

A little bit of backstory.I was born in Japan but when I was a year old my parents and I moved to the States and lived in New York, Florida, and Illinois for a total of 25 years. Throughout the years I attended the local public schools during the week and Japanese School every Saturday, and since we only spoke Japanese at home while I spent my days in the English speaking environment, becoming proficient in both languages came naturally.I attended Florida State University where I had some of the most greatest experiences of my life studying English (Creative Writing) with a minor in Fine Arts, and being invited into the Honors In The Majors Program, I was able to study under numerous influential writers, read a ton of astonishing books, and this is where I decided I wanted a career utilizing my language skills.In the 25 years I lived in the States I had only visited my birth country 3 times, all 3 times a total blast, but the first 2 times I visited I could not imagine myself living in Japan and thought America would be my only home. The third time though, much older than the first two times, it was like I saw Japan through a whole new set of eyes, a completely different mind, and I knew I wanted to live and work in this country.My aunt who lives in Yokohama, Japan is an entrepreneur who owned some of the most famous restaurants and cafes in the Yokohama area and when I spoke to her about my interest in moving to Japan, she informed me she was opening up a new business and could use my help since the area would bring in a lot of English speaking customers. As much as I loved my job at Sega Amusements U.S.A. at the time, I wanted to challenge myself, to push myself and was completely excited for this new chapter in my life. So leaving my parents behind I got on a plane and flew overseas. It has been 11 years ever since I made my big move and even though the first few years in Japan was a complete whirlwind -not knowing how to ride the train, not knowing I had to take my shoes off even at the doctor’s office, that my speaking voice is too loud, and that casual hugs as greetings are not so casual (amongst many other things)- I have had some truly amazing career opportunities and personal experiences which have allowed me to grow and enhance myself.I am now a proud mother of 2 beautiful daughters and I strive everyday to be a great role model to them, to teach them hard work, and to show them my love for working and being a part of a team to work towards something together.

Mai Nakada's Current Company Details
Industex

Industex

View
Product Marketing & Translator at 株式会社e-chance
catalunya, catalonia, spain
Website:
industex.com
Employees:
116
Mai Nakada Work Experience Details
  • Industex
    Product Marketing & Translator
    Industex Jul 2012 - Present
    Tokyo, Japan
    Translator- Translate spoken words during business meetings and negotiations- Translate contracts, scripts for infomercial shows, instruction manuals, packaging, recipe books, and any other materials necessary for the localization of new products- Translate emails, product information, presentations, and meeting documents - Translated the content of the headquarters’ website from English to JapaneseProduct Marketing/ Localization- Localization of new products introduced from headquarters and management of each product’s schedule- Market research- Create promotional materials- Expedite explanation and training sessions of new products for operators at the call center prior to product launchDirect Response TV Media Analysist- Create sales reports for Direct Response TV sales daily- Analyze past results and program future TV slots to be broadcasted incorporating those analysis results- Update broadcasting schedule and notify the call center of any changes●通訳・翻訳会議での通訳テレビ通販用映像のスクリプト、商品の取扱説明書、パッケージ、レシピ集など、商品のローカライズに必要な印刷物などの翻訳Eメール、商品説明、会議の為の資料等必要書類の翻訳本社ウェブサイトの翻訳●製品担当 本社提案の新商品のローカライズとローンチまでのスケジュール管理マーケットリサーチ販促物作成新商品ローンチ前、コールセンターにてオペレーターに新商品の紹介及び説明●テレビ媒体担当テレビ通販からの売上レポートを日々作成広告代理店から購入したテレビ放映枠の放映素材指定放映スケジュールの更新と社内、コールセンターへの共有
  • Bark Farm
    Event Planning And Marketing
    Bark Farm Jun 2010 - Jul 2012
    Yokohama, Kanagawa, Japan
    Concierge> Translate menus, emails, information pamphlets as well as other promotional materials> Since a part of the facility is members only, expedite member registration as well as explain and give guides of the facility and its terms and conditions> As the marketing manager, collaborate with TV stations, magazine and newspaper publications to create effective advertisementsService Staff> In charge of service and support for international customers> Provide high quality service for maximum customer satisfaction●コンシェルジュ業務  メニュー、施設案内、Eメール等の資料を翻訳  一部会員制施設である為、会員登録の手続き、施設や会員制度の説明及び施設の案内担当  広報担当としてテレビ局、雑誌や新聞等の出版社と広告制作●サービス業  外人のお客様のサポート・サービスを担当  接客、お客様の満足度を高める高品質なサービスを提供
  • Sega Amusements
    Sales And Shipping Coordinator, Translator
    Sega Amusements Jul 2006 - May 2010
    Chicago, Illinois, United States
    Executive Assistant> Manage schedule, book business trips, attend to visitors from headquarters> Create presentations and documents for meetings (Word, Excel, Powerpoint)Translator> Translate spoken words during TV and phone conferences> Translate emails, product information and meeting documents, etc.Marketing & Promotions> Ad placement in major magazine publications in the industry> Create pamphlets and promotional materials with in-house designersCustoms Clearance and Logistics> National and international shipping> Customs clearance for products imported from overseasSales Support> Entering and management of purchase orders and sales orders into the system> Create sales report and inventory report daily> Coordinate all things necessary for conventions (book items and services necessary for booth setup, shipment of products to the convention center, hotel and flight bookings, etc)> Attend conventions 3~4 times annually●社長秘書スケジュール調整・管理、出張手配、郵送物などの手配・管理、経営会議の資料制作(Word・Excel・PowerPointを使用)、海外とのEメール対応など、幅広く担当。本社からの出張者のアテンド●通訳・翻訳テレビ会議・電話会議での通訳Eメール、商品説明、会議の為の資料等必要書類の翻訳●マーケティング・広告宣伝有料媒体の出稿デザインチームと共にパンフレット等の宣伝材料の製作●通関業務商品の配送・運送、及び国際貨物の通関業●事務業務発注書、注文書の社内コンピューターシステムへの打込みと管理日々セールスレポートと在庫管理レポートを制作展示会での営業、展示会で出店する為に必要なサービスの手配、参加スタッフの出張手配、展覧会への商品の配送をマルチに担当

Mai Nakada Education Details

Frequently Asked Questions about Mai Nakada

What company does Mai Nakada work for?

Mai Nakada works for Industex

What is Mai Nakada's role at the current company?

Mai Nakada's current role is Product Marketing & Translator at 株式会社e-chance.

What is Mai Nakada's email address?

Mai Nakada's email address is ma****@****ega.com

What schools did Mai Nakada attend?

Mai Nakada attended Florida State University.

Who are Mai Nakada's colleagues?

Mai Nakada's colleagues are Claudia Vasquez, Jorge Orts Genestal, Isabel Sampietro Pascual, Cesar Romero, Lorenza Palermo, Susana Gallardo García, Eduardo Liebana Sarra.

Not the Mai Nakada you were looking for?

Free Chrome Extension

Find emails, phones & company data instantly

Find verified emails from LinkedIn profiles
Get direct phone numbers & mobile contacts
Access company data & employee information
Works directly on LinkedIn - no copy/paste needed
Get Chrome Extension - Free

Aero Online

Your AI prospecting assistant

Download 750 million emails and 100 million phone numbers

Access emails and phone numbers of over 750 million business users. Instantly download verified profiles using 20+ filters, including location, job title, company, function, and industry.