Subtitle Translator And Editor (English To Traditional Chinese)
Current● English to Traditional Chinese Subtitle Translation- Subtitle Translation for Films and TV Shows: Utilized subtitle software (Aegisub, Subtitle Edit, etc.) to translate subtitles for various videos, including movies, comedy series, documentaries, and TV shows, ensuring accuracy, natural fluency, and cultural relevance for target audiences.- Online Video Content Translation: Assisted online media platforms in translating video content into different languages to expand audience bases and reach global viewers.- Online Educational Material Translation: Translated subtitles for online educational courses.● Subtitle/Translation Formatting and Quality Control- Ensured subtitle timing, word count, and punctuation formatting met client requirements, and proofread to ensure the highest quality.- Collaborated with clients to resolve any translation content and style issues to ensure optimal translation results.- Delivered high-quality subtitle files on time, actively engaged in tracking and client feedback to improve workflows and enhance customer satisfaction.A Normal Week:- Translated/Reviewed 7000-10000 subtitle lines.- Delivered 5-10 finalized subtitle files and revised translations based on feedback.- Collaborated with 3-5 translation/localization project managers.