Nick Golensky

Nick Golensky Email and Phone Number

Game and Legal Language Quality Assurance Specialist, Reviewer and Translator @ Keywords Studios
Copenhagen, DK
Nick Golensky's Location
Copenhagen, Capital Region of Denmark, Denmark, Denmark
Nick Golensky's Contact Details

Nick Golensky work email

Nick Golensky personal email

n/a
About Nick Golensky

Over the past 15 years, I have worked as a professional translator, language quality specialist, marketing transcreator, project manager, and linguist team leader. I handled projects for major London translation and digital marketing agencies such as Hogarth Worldwide, Wordbank, and Tag Worldwide. I also worked as a Ukrainian head localization specialist for Dropbox, Pinterest, and VK from 2014 to 2020. From 2015 to 2023, I handled language quality audits for Oracle. In 2021, I worked as a remote reviewer for Google and as a quality control specialist for Netflix in 2022. In the game industry, I took part in the localization of about 200 titles. Currently, my interest lies in the technical aspects of software and games QA Engineering.

Nick Golensky's Current Company Details
Keywords Studios

Keywords Studios

View
Game and Legal Language Quality Assurance Specialist, Reviewer and Translator
Copenhagen, DK
Employees:
11645
Nick Golensky Work Experience Details
  • Keywords Studios
    Game And Legal Language Quality Assurance Specialist, Reviewer And Translator
    Keywords Studios
    Copenhagen, Dk
  • Keywords Studios
    Game/Legal Language Quality Assurance Specialist, Reviewer And Translator
    Keywords Studios Jan 2013 - Present
    Responsibilities:- Translating, editing/reviewing game translations in MemoQ- Creating, editing, and managing terminology glossaries in termbases through MemoQ, Microsoft Excel, and Google Sheets- Handling queries through Google Sheets and DaiQuery- Conducting quality assessments and providing feedback through Microsoft Excel and ContentQuo- Checking and completing reports on the linguistic efficiency of user support agents for about 30 mobile and desktop games (February 2016 – April 2017; September 2020 – July 2023)- Proofreading game-related legal content, such as TOUs, TOSs, EULAs, Privacy Policies, Privacy Bouncebacks, Privacy Explainers, Consent Notices, Regulatory and Warranty InfoSpecifics:- Dealt with approximately 200 game titles- Reviewed and translated over 5 million words in all game genres; 600,000 words in shooter games (FPS, TPS, Action, and Adventure)- Genres: Strategies, Shooters, Racing, Quests, Simulation, Action, Puzzles, Casino, and Poker- Platforms: Windows, Linux, Mac, iOS and Apple Arcade, Android, Windows Mobile, PlayStation, Xbox, Nintendo Switch
  • Integro Languages
    Translation Reviewer In Automotive, Fashion And Marketing
    Integro Languages Sep 2011 - Present
    Languages: English to RussianBrands: Vonage, Brigthmile, Quorn, Karl Lagerfeld, Borg & Overstrom, Acteon, SICPA, Hunt & Palmer, My Carry Potty
  • Oracle
    Legal Language Quality Auditor Via United Language Group
    Oracle Jan 2015 - Oct 2023
    Languages: English to RussianField: LegalType of work: Auditing Oracle agreementsScope:Proofreading with special attention to Oracle glossary terms, the current Style Guide, and general instructions for Oracle translations while limiting corrections to the types of errors listed in the audit form (1,000-4,000 word samples per each file). Filling out an audit form by pasting in segment numbers, source, target, and corrected target texts, and selecting the appropriate type of error and severity.Specifics:- Mixture of legal (mostly contractual documents) and technical (IT) texts complicated by numerous terminology and product/service names- Following specific client correction requirements- Working with large amounts of legal text in Microsoft Word, without any CAT tools- Completing audit reports in Microsoft Excel- Cooperating with teammates in several time zones, i. e. USA, Poland, and Ukraine
  • Netflix
    Qc Specialist In Video Subtitles And Games
    Netflix Feb 2021 - Oct 2022
    I worked as a quality control specialist for Keywords Studios.Languages: English to Ukrainian, English to RussianResponsibilities:- Evaluating tests of candidates for subtitle translator positions using Netflix Originator; selecting candidates and providing choice substantiation- Assessing timed text quality and checking/completing candidate performance reports using Microsoft Excel- Providing linguistic consultations (via email and online meetings) to project managers on Ukrainian spelling, punctuation, and grammar rules pursuant to the Ukrainian Orthography Rules (2019)- Quality checking, proofreading, and editing Netflix series using Netflix Originator, according to the General Timed Text Style Guide, Ukrainian Timed Text Style Guide, KNP, Sensitive Language Guidelines, Originals Credit Translations, and other linguistic requirements- Conducting timed text control using Netflix Originator- Localizing titles of Netflix Games developed by different gaming studios, using Microsoft Excel and Google Sheets; writing rationales and backtranslations- Translating, proofreading, and editing translations of Netflix Games using Kilgray MemoQ- Creating, maintaining, proofreading, and editing terminology for Netflix Games using Kilgray MemoQ and Google SheetsSpecifics:- Completing linguistic tasks in a proprietary cloud-based tool called Netflix Originator- Working remotely with management teams in several time zones: India, Italy, Canada, and USA- Cooperating with language specialists from various countries, such as Ukraine, Ireland, UK, etc.- Combining online remote and offline studio work
  • Google
    External Reviewer Via Thebigword
    Google Apr 2021 - Dec 2021
    I worked as a linguistic reviewer for Google via TBW on a daily basis, focusing mainly on the localization of Google advertising and monetization products: Google Ads (AdWords), Analytics, AdSense, AdMob, Optimize, Local Services, Partners, as well as Google Workspace and Data Studio.Content Type: Google help articles, user interface strings, Google marketing contentResponsibilities:- Editing/reviewing translations via Polyglot, Google's translation tool- Creating QA reports; conducting quality assessments and delivering feedback- Discussing linguistic issues with a team of reviewers- Communicating with TBW project managers and Google IT staffSpecifics:- Handling highly technical, diverse Google IT content- Working on many Google projects with rich terminological bases and separate stylistic requirements- Adhering to corporate, Google-specific language standards, e.g. Google Readability Clauses, Google Language Style Guide, Google Terminology, etc.- Reviewing translated strings against live UI across multiple Google products, as well as help content to ensure consistency; performing language quality assurance
  • Dropbox
    Lead External Linguist Via Freedman International
    Dropbox Jun 2018 - Dec 2020
    Languages: English to UkrainianI worked as a head localization specialist for Dropbox via Freedman on a daily basis, covering the localization of all Dropbox products: Dropbox Web, Dropbox Client, Dropbox iOS, Dropbox Android, Dropbox Windows RT, Dropbox Winmo, Dropbox Paper, Dropbox Paper iOS, Dropbox Paper Android, Dropbox Notifications, and Dropbox Static UI. I also worked on Dropbox Email, Dropbox User Macros, Dropbox Macros 3, Dropbox Docs and Dropbox MKTG Docs, Dropbox Guide, Dropbox Legal, and Dropbox Adobe CMS, as well as Carousel Web, Carousel iOS, Carousel Android, Mailbox Web, and Mailbox iOS. Finally, I took part in the localization of the HelloSign set of products, acquired by Dropbox (currently Dropbox Sign).Responsibilities:- Translating and editing/reviewing Dropbox UI translations via the Smartling cloud-based tool- Proofreading legal documentation, such as Dropbox user agreements and privacy policies- Reviewing marketing-related materials, online brochures, etc.- Creating and updating the Dropbox Styleguide- Creating, editing, and managing the Dropbox terminology glossary- Conducting naming exercises; localizing Dropbox product names, subscription plan names, special offers, calls-to-action, and writing rationales for locale options- Handling queries and implementing necessary changes into the live strings via Smartling- Performing QA testing for Android, iOS, and Web- Conducting quality assessments and delivering feedback- Ensuring the translation meets Dropbox's requirements on different platforms and communicating with Dropbox project managers and IT staffSpecifics:- Ukrainian unit embedded into a larger, global localization team; working alongside 22 other locales- Completing language quality assurance in Google Sheets and Documents- Teamworking in Google Workspace and Dropbox Paper
  • Dropbox
    Lead External Linguist Via Upwork
    Dropbox Feb 2015 - May 2018
    I worked as a head localization specialist for Dropbox via Upwork on a daily basis.Responsibilities:- Translating and editing/reviewing Dropbox translations via the Smartling cloud-based tool- Creating, editing, and managing the Dropbox terminology glossary; handling queries- Developing and updating the Ukrainian Dropbox Styleguide- Developing and maintaining the Linguist Performance Report Procedure- Performing QA testing for Android, iOS, and Web; conducting quality assessments and providing feedback- Selecting candidates, completing test evaluation forms, and summarizing applicants' results- Analyzing Upwork's scorecards (Dropbox Translation Quality Scoring Project) and implementing changes to improve the locale team's language output quality- Ensuring the translation meets the client's requirements on different platforms; communicating with Dropbox project managers and IT staffSpecifics:- Fully remote cooperation in an international team, covering almost all time zones around the globe (22 locale teams, Upwork localization programme project managers, and Dropbox in-house localization leads)- Cooperating with Dropbox DTP specialists across the globe; LQA-ing videos and images they deliver; introducing linguistic changes to the graphical content- Working with project managers in different time zones, ensuring 24-hour deliveries- Managing the team, handling conflicts, and resolving issues
  • Mz
    Game Translation Editor Via Keywords Studio
    Mz May 2014 - Apr 2019
    Languages: English to Russian, English to UkrainianProducts: Game of War: Fire Age, Final Fantasy XV: A New Empire, Mobile StrikeSpecifics:- Focus on massively multiplayer online strategy games- Daily batches from Machine Zone over a long term (around 6 years); e.g., I started reviewing Game of War at batch 37 and kept proofreading daily portions until its final number 1233- Game-specific, content-dependent extensive terminology- Handling legal and marketing-related materials
  • Pinterest
    Lead External Specialist Via Upwork
    Pinterest Apr 2014 - Mar 2017
    Languages: English to UkrainianI worked as a translator and lead reviewer for Pinterest via Upwork on a daily basis, covering the localization of all Pinterest products: Pinterest Web, Pinterest Webapp, Pinterest iOS, Pinterest Android, Pinterest Notifications, Pinterest About, Pinterest Documents, Pinterest Glossary, and Copytune. I also worked on the Pinterest Developer Site, Pinterest Help Drupal, and Pinterest Business Drupal.Responsibilities:- Translating and editing/reviewing Pinterest translations via the Smartling cloud-based tool- Creating, editing, and managing the Pinterest terminology glossary- Handling queries- Performing QA testing for Android, iOS, and Web- Conducting quality assessments and delivering feedback- Ensuring the translation meets Pinterest's requirements on different platforms; communicating with Pinterest project managers and IT staffSpecifics:- Positioned at the intersection of the Ukrainian linguists team and the Pinterest localization team- Cooperating with a large international localization team- 24-hour job turnaround- Leading remotely Ukrainian localization specialists located in different countries/time zones
  • Mail.Ru Group
    Localization Specialist Via Keywords Studio
    Mail.Ru Group Sep 2014 - Feb 2017
    Languages: English to UkrainianProducts: myMail, ICQ, Artisto, Maps.me, HoroscopesScope: translating and editing/reviewing of translations via client’s proprietary localization system
  • Loca Studio
    Project Manager
    Loca Studio Sep 2013 - Feb 2017
    Chernihiv, Ukraine
    Responsibilities:- Testing, interviewing, and selecting translators and reviewers; creating linguistic tests; creating and maintaining language-related job offers- Managing multiple linguists' accounts/profiles in Microsoft Windows and Google Workspace- Managing the linguist team's time schedule- Managing team storage through Google Drive and Dropbox- Conducting online and offline training sessions for linguists; compiling training presentations and exercisesSpecifics:- Combining work with on-site and remote linguists- Positioned at the intersection between clients around the globe and onsite/remote teammates
  • Tag
    Transcreation Specialist
    Tag Oct 2011 - Nov 2016
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Oban International
    Language Quality Assurance Specialist
    Oban International May 2014 - Oct 2016
    Languages: English to Russian, English to UkrainianResponsibilities:- Completing linguistic tasks for BBC, Cisco, DHgate, Into, Careerbuilder, Bellerbys, British American Tobacco- Localizing websites (including editing and proofreading), with many placeholders and extensive formatting, using Microsoft Excel- Conducting linguistic auditing of webpages and providing QA summaries- Translating banner ads using Microsoft Excel- Creating and maintaining query logs in Google Sheets; updating localized websites according to clients' answers- Localizing social media ads and search ads, as well as proofreading, adapting, and modifying Google, Facebook, Twitter, Yandex, and VK ads (headlines, descriptions, display URLs, PPC ads), following platform-specific requirements and character restrictions- Localizing keywords and ad copy; sense-checking keyword research- Providing summaries of linguistic inconsistencies; categorizing errors- Conducting keyword research, on-page optimization, and mapping LQA- Completing surveys, PPC training, and participating in Oban Academy web and app optimization webinarsSpecifics:- Cooperating across several time zones (clients based in the US, project managers based in the UK, linguists based in Ukraine)- Handling various volumes, tight deadlines, and quick turnarounds- Following branding guidelines applicable for copywriting for clients
  • Hogarth Worldwide
    Transcreation Specialist
    Hogarth Worldwide Jul 2010 - Dec 2015
    Languages: English to Russian, English to UkrainianTranslation, transcreation, adaptation, proofreading, editing of marketing materials and legal documents, English to Ukrainian and Russian
  • Language Connect
    Translation Reviewer
    Language Connect Feb 2012 - Nov 2015
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Universally Speaking
    Localization Specialist
    Universally Speaking Aug 2014 - Sep 2015
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • The Language Factory
    Translator
    The Language Factory May 2012 - Apr 2014
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Text United Gmbh
    Translator
    Text United Gmbh May 2012 - Jul 2013
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Jaguar Land Rover
    Transcreation Specialist Via Tag
    Jaguar Land Rover Oct 2011 - Jun 2013
    Languages: English to Russian, English to UkrainianResponsibilities:- Transcreating, copywriting, and editing Jaguar Land Rover marketing materials via the one2edit cloud-based tool, including dealer ads, press ads, brochures, leaflets, flyers, greeting cards, invitations, presentations, and brand research- Conducting branding/naming exercises for Jaguar, such as naming the Test Drive Area, creating headlines for Dealer Open Days, naming the Accessory Sales Acceleration Programme, and developing names for marketing campaigns, coaching programmes, and dealership conference slogans- Translating and proofreading scripts for Land Rover mood videos and brand campaign videos- Originating copy, writing rationales, and providing backtranslations- Translating and reviewing Jaguar corporate identity guidelines, service contracts, framework supplier agreements, and trademark permissions- Conducting language quality assurance for the Jaguar Facebook appSpecifics:- A mix of highly technical automotive and creative marketing content- Combined work with on-site and remote linguists- Handling various volumes, tight deadlines, and quick turnarounds- Following marketing guidelines from JLR's marketing agency in Frankfurt and a digital marketing agency in London
  • Wordbank Ltd
    Translator And Editor
    Wordbank Ltd Jun 2011 - Jul 2012
    Languages: English to Russian, English to UkrainianTranslation, proofreading, editing of marketing materials, technical and legal documents
  • Mazda Motor Corporation
    Translator And Editor Via Wordbank
    Mazda Motor Corporation Jul 2011 - Mar 2012
    Languages: English to Russian, English to UkrainianResponsibilities:- Transcreating and editing Mazda marketing materials, including The New Mazda CX-5 brochure, Skyactiv Pocket Guide, Press Release, Mazda Summer Campaign, etc.- Translating and proofreading scripts for Mazda CX-5 videos- Localizing and reviewing the CX-5 Pre-Launch Site and CX-5 Web Showroom- Conducting language quality assurance of the Gram Strategy applicationSpecifics:- A mix of highly technical automotive and creative marketing content- Handling various volumes, tight deadlines, and quick turnarounds- Dealing with automotive terminology and developing an innovative technology glossary
  • Quicksilver Translate
    Translator
    Quicksilver Translate Aug 2011 - Dec 2011
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Litera-Asbuka
    Translator
    Litera-Asbuka Jul 2011 - Oct 2011
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian
  • Langnostic
    Translator And Editor
    Langnostic Sep 2006 - Oct 2011
    Languages: English to Russian, English to Ukrainian, German to Russian, German to UkrainianTranslation, proofreading, editing of financial, legal and technical documents

Nick Golensky Skills

Localization Translation Proofreading Editing Copywriting Copy Editing Transcreation Marketing Sdl Trados Seo Quality Assurance Reviews Foreign Languages En 15038 Reviewing Branding

Nick Golensky Education Details

Frequently Asked Questions about Nick Golensky

What company does Nick Golensky work for?

Nick Golensky works for Keywords Studios

What is Nick Golensky's role at the current company?

Nick Golensky's current role is Game and Legal Language Quality Assurance Specialist, Reviewer and Translator.

What is Nick Golensky's email address?

Nick Golensky's email address is ni****@****mail.ru

What schools did Nick Golensky attend?

Nick Golensky attended Goit - Start Your Career In It, Gogol State University, Nizhyn, Goethe-Institut.

What are some of Nick Golensky's interests?

Nick Golensky has interest in Foreign Language Marketing.

What skills is Nick Golensky known for?

Nick Golensky has skills like Localization, Translation, Proofreading, Editing, Copywriting, Copy Editing, Transcreation, Marketing, Sdl Trados, Seo, Quality Assurance, Reviews.

Who are Nick Golensky's colleagues?

Nick Golensky's colleagues are Heeji Kim, Shohei Toyama, Daniel Szlaszyński, Sandy-Kim Poirier, Joshua Dube, Max Jarque, Andres Martinez.

Free Chrome Extension

Find emails, phones & company data instantly

Find verified emails from LinkedIn profiles
Get direct phone numbers & mobile contacts
Access company data & employee information
Works directly on LinkedIn - no copy/paste needed
Get Chrome Extension - Free

Aero Online

Your AI prospecting assistant

Download 750 million emails and 100 million phone numbers

Access emails and phone numbers of over 750 million business users. Instantly download verified profiles using 20+ filters, including location, job title, company, function, and industry.